短時間で、的確な日英翻訳をして頂きました。本当に感謝しております。一度、翻訳したものをもう一度チェックしており、そのプロセスも確認でき、大変勉強になりました。
全体的にわかりやすい単語で示されていました。 専門領域の言葉のニュアンスは分からないと思うため、一旦受け取った後に少しこちらでも修正しました。
文章が短いこともありましたが、早くに完成(納期)してよかったです。 読みやすい英文でした。 ありがとうございました。
丁寧な対応,校正にも満足しております.
いつもながら迅速かつ的確な翻訳/校正とご指摘には感謝しかありません。 またお世話になるかと思います。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
学会が迫っていたので、期日より早く仕上げていただき大変助かりました。 内容を理解していただいた上での翻訳で、勉強になりました。 また、段落の順番を変更する方が理解しやすいなどのアドバイスも有益でした。
なるほど!と思える表現で翻訳されており、とても勉強になりました。申し込みから完成まで一週間足らずであり、対応も速やかで満足しています。また利用させて頂きたいです。
3日間弱で翻訳という無理なお願いにも関わらず、丁寧に、しかも言いたい内容が的確に伝わる翻訳を作成していただき、大変助かりました。
Good!
経済学に知識のある翻訳家とチェッカーの方に担当していただいたのが分かりました。予想より字数が少なくなったのは、仕方ないと思います。
Remember Me
ログイン
会員登録
パスワードを忘れた場合?
短時間で、的確な日英翻訳をして頂きました。本当に感謝しております。一度、翻訳したものをもう一度チェックしており、そのプロセスも確認でき、大変勉強になりました。
全体的にわかりやすい単語で示されていました。 専門領域の言葉のニュアンスは分からないと思うため、一旦受け取った後に少しこちらでも修正しました。
文章が短いこともありましたが、早くに完成(納期)してよかったです。 読みやすい英文でした。 ありがとうございました。
丁寧な対応,校正にも満足しております.
いつもながら迅速かつ的確な翻訳/校正とご指摘には感謝しかありません。 またお世話になるかと思います。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
学会が迫っていたので、期日より早く仕上げていただき大変助かりました。 内容を理解していただいた上での翻訳で、勉強になりました。 また、段落の順番を変更する方が理解しやすいなどのアドバイスも有益でした。
なるほど!と思える表現で翻訳されており、とても勉強になりました。申し込みから完成まで一週間足らずであり、対応も速やかで満足しています。また利用させて頂きたいです。
3日間弱で翻訳という無理なお願いにも関わらず、丁寧に、しかも言いたい内容が的確に伝わる翻訳を作成していただき、大変助かりました。
Good!
経済学に知識のある翻訳家とチェッカーの方に担当していただいたのが分かりました。予想より字数が少なくなったのは、仕方ないと思います。